Buscar este blog

sábado, 11 de enero de 2014

Revisión de daños, Sr. Murdock

Recuerdo que cuando era pequeño, lo que más vergüenza me daba es que alguien descubriera que me había quedado dormido cuando se suponía que había que estar activo. Esa es la mayor culpa que he arrastrado toda mi vida. Cuando sonaba el teléfono a horas en las que se suponía que uno estaba despierto, hacía esfuerzos titánicos para disimular que acababa de despertarme.
Hay gente a las que les molesta que les digan que están dormidos, que "tienen que despertar". No reconociendo (o no queriendo reconocer) a qué se refieren, por lo general eso produce una reacción adversa(ria), un ataque, consistente en cuestionar la autoridad de quien ha puesto el dedo en esa "llaga" (solo las verdades ofenden, verdad?) y en indagar si el individuo en cuestión sabe de qué está hablando. Si el alcance de su interpelación rebasa nuestra capacidad defensiva, en último extremo apelamos a que nadie tiene derecho a juzgar cuándo y cuánto uno debe dormir.

Parafraseando a Gandhi y cambiando el sujeto de la oración se podría decir que, cuando alguien declara una verdad que te concierne vívamente:
«Primero te ignoran. Luego se ríen de ti. Después se defienden (y, claro, te atacan). Es entonces cuando has ganado»

Dicen que la falsedad es el cáncer de la humanidad y que las mentiras nos han hecho mucho daño. Y es cierto. La mentira ha convivido con noostros hasta volvernos inmunes a ella. Pero lo cierto es que nos hemos acostumbrado a hacer de la mentira nuestra bandera al tiempo que, paradójicamente, reprochamos a quienes nos la enseñaron. Solo existe un ser cuya existencia constituya un dilema para si mismo. Ese es el hombre.

Sin duda que el sueño al que apela quien nos advierte de nuestra excesiva querencia por dormir consiste en la tibia comodidad de la esclavitud del bienestar moral sobre la que ha estado asentándose nuestra autocomplacencia. Pero los tambores de la tormenta ya están aquí, anunciando que los dormidos deben despertar, pues es hora de la definitiva vigilia, el fin del espejismo, el mundo de ilusiones en el que hemos estado nadando. Los métodos para despertarnos podrán no ser todo lo deseados, pero nadie negará que están siendo efectivos. Basta ver los niveles a los que se ha disparado la consciencia colectiva en torno a asuntos respecto a los que con anterioridad éramos totalmente insensibles.
No pain, no gain reza un axioma que circula por ahí y del que confúsamente se ha apropiado la comunidad de fisioculturistas.

Es tiempo para ser activos partícipes del nuevo giro copernicano que está operándose en nuestras propias narices. Tiempo de recordar el Origen, la fuente de la que todo (incluidos nosotros) partió y de cuya traumática separación hemos estado huyendo desconsolada y desesperanzadamente rumbo hacia las fronteras de lo desconocido.
Realmente nada está perdido, pues todo ha sido un sueño concebido por nosotros mismos del que, sin duda maltrechos, estamos despertando.
Me he permitido traducir libremente (que es como mejor se hacen las cosas) la letra de esta canción. Si hubiera que titularla yo la llamaría la canción del perdón o de la reconciliación, aunque parafraseando a Edward Smith, capitán del Titanic, podría llamarse "revisión de daños, Sr. Murdock"...No es cuestión de si hay que hacerla o no. La cuestión es cuándo...Y ese cuando ha llegado.

I heard you telling lies 
Te escuché contar mentiras

I heard you say you weren't born of our blood
Te escuché decir que yo no era de tu estirpe.

I know we're the crooked kind

Sé que somos unos retorcidos corruptos,
But you're crooked too, boy, and it shows
pero tu también eres un sinvergüenza, chico, y se nota, me decías.


Some get dealt simple hands
A algunos la vida les concede una mano de cartas sencilla

Some walk the common paths, all nice and worn

Algunos transitan los senderos ya trillados y gastados
But all folks are damaged goods
Pero todos tenemos daños que declarar
It ain't a talk of "if," just one of "when" and "how"
Y no se trata de si lo fuimos o no, sino "cuándo, y cómo".


So, collect your scars and wear 'em well
Así pues, recoge tus cicatrices y pórtalas con dignidad

Your blood's a good an ink as any

Tu sangre es tan buena como cualquiera
Go scratch your name into the clouds
Sube y escribe tu nombre en las nubes
And pull 'em all... down
Y luego bájalas a tierra.


The thunder plays it's drum
El trueno toca su tambor*

The air is heavy with the smell of storms

La atmósfera está cargada con olor a tormenta
And I sit beside my brother and I feel him shake
Y yo estoy sentado junto a mi hermano y siento como se agita
As he laughs himself right back to sleep
Mientras se sonríe y regresa al sueño
And I'm laughin' with him
Y me río con él


But I smell their blood
Pero también huelo la sangre de ellos

My finger's traced their faces in the wood

Mi dedo ha trazado sus rostros en el bosque
I hear their voices somewhere in my bones
Oigo sus voces en algún lugar de mis huesos
I feel them sing along when I'm alone
Les oigo corear cuando estoy solo
When I'm not too frightened, that is when I know...
Cuando no estoy demasiado asustado...


...That I'm here with everyone
...es cuando tomo consciencia de que estoy aquí con todos ellos**

They're never truly gone

En verdad nunca se fueron
I know it's everyone
Sé que son todos
And I hear their songs
Y oigo sus canciones
Oh, I'm lost with everyone
Y siento su abandono**


Shadows dance around the room
Hay sombras que bailan en la habitación

I know their names

Conozco sus nombres
I carry their blood too
Su sangre corre por mis venas también
They sing forgotten songs
Cantan canciones olvidadas
But I know the words
Pero yo conozco bien las letras,
They've been with me since I was born
han estado conmigo desde que nací
As I grew I danced with them too
Y a medida que crecí, también yo las bailé.
* sin duda hace referencia a la coyuntura caótica actual
** el de mis ancestros

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Si lo deseas puedes compartir algún comentario...