Buscar este blog

miércoles, 5 de junio de 2013

Letras con miga (I)

Nostradamus said I predict
Nostradamus dijo:"yo predigo
That the world will end at half past six
que el mundo se acabará a las seis y media

What he didn't say was exactly when
Lo que no dijo es cuándo sucedería eso exactamente

Was he listening to the radio?
¿Estaba escuchando la radio?

Was he listening to the government?
¿Estaba escuchando al gobierno?

Well he got us spooked anyway
Nadie lo sabe, pero lo cierto es que vamos como espantados.



We'd been running hot up until today
Desde entonces andamos frenéticos buscando beneficios

But a wind of change blew across our sales
Pero vientos de cambio soplaron sobre nuestras ventas

We were coasting on a winning streak
Exprimimos nuestras buenas rachas

We were kings until the power failed
Fuimos reyes hasta que el poder falló.

chorus/coro
«We've been living in a tinderbox
Hemos estado viviendo en un polvorín

And two sparks can set the whole thing off
Y bastan dos chispas para que arda todo

Rubbing up together around the clock
Rozándonos en el obligado baile alrededor del reloj
Lately we've been getting more roll than rock
Aunque últimamente haya habido más roll que rock

You and me together in a tinderbox
Tu y yo, juntos en un polvorín

And two sparks can set the whole thing off
Y bastan dos chispas para que todo arda

Rubbing up together around the clock
Rozándonos en el obligado baile
Lately we've been getting more roll than rock
Aunque últimamente ha habido más roll que rock

You and me together in a tinderbox
Tu y yo, juntos en un polvorín»


Godzilla came in disguise
Godzilla llegó disfrazado

Tore the building down right before our eyes
Y derrumbó el edificio frente a nuestras narices

Kept the needle out of the red balloon
Pero no pinchó el globo rojo
Was he worried we might go too far
¿Temió que fueramos demasiado lejos...
Maybe wind up rhyming moon and June
...e hicieramos rimar luna con junio?




The sun descends down in Mexico
El sol se pone en Mexico
While a fancy car back on Savile Row
Mientras un coche lujoso en Saville Row...
Shows the price of fame leads to overkill
Muestra que el precio de la fama es la letal sobredosis
Things are gonna have to change
Las cosas van a tener que cambiar
Some holes along the road get filled
Hay algunos baches en la carreteras que precisan ser rellenados.



Pressure's gonna cook us if we don't unlock it
La presión nos cocinará si no liberamos la olla
Guns going off if we don't uncock it
Los misiles se dispararán si no dejamos de amartillar
We've gotta climb out of the other one's pocket
Tenemos que dejar de meternos en los asuntos de los demás
Or we're gonna burn, out on this beautiful rocket
O nos quemaremos en este precioso cohete


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Si lo deseas puedes compartir algún comentario...